FLOW

Rôle sur le projet : Réalisation , animation, calage video mapping
Role in the project: direction, animation, mapping calibration
Función en el proyecto: realización, animación, calibración mapping

FLOW explore l’adaptation et la résilience des populations et des territoires menacés par l’immersion marine dans le contexte du changement climatique, sur la base des cartes prévisionnelles de Climate Central pour 2100.
FLOW explores the adaptation and resilience of people and  territories at risk of marine submersion in the context of climate change based on the prevision maps of climate central in 2100
FLOW explora la adaptación y la resiliencia de las personas y los territorios en riesgo de inmersión marina en el contexto del cambio climático, basándose en los mapas de previsión de Climate Central para el año 2100.

Credits Le Hourdel

Phare du Hourdel /Hourdel Light House / Faro del Hourdel
Cayeux-sur-Mer – France
23.07.2023

***************
Video mapping créé par les Rencontres Audiovisuelles dans le cadre du Video Mapping Festival #6
Video mapping created by Rencontres Audiovisuelles as part of the Video Mapping Festival #6
Video mapping creado por Rencontres Audiovisuelles como parte de Video Mapping Festival #6

***************
CRÉATION / CREATION / CRÉACION

Réalisation / Direction / Dirección
Jules Camille HUVIG

Écriture / Writing / Escritura

Carl CORDONNIER

Photographie / Photography / Fotografía  

Carl CORDONNIER

Animation/Animation/animacion
Erwann HETTE
Jules Camille HUVIG
Stéphanie LÉONARD

Musique originale et guitare / Original music & guitar / Música original y guitarra
Hugo CORDONNIER

Arrangement et sound design /Mixing and sound design / Arreglo y diseño de sonido
Géraldine KWIK

Enregistrement studio/Studio recording/Grabación en estudio
Fred CANDEILLE
Studio La Fabric

***************

PRODUCTION / PRODUCTION/ PRODUCCIÓN
Rencontres Audiovisuelles
Dailylife

Direction de production / Production manager / Dirección de producción
Antoine MANIER

Production exécutive événementielle / Event executive production /Producción ejecutiva de eventos
Margaux HÉAULME
Mathieu PAYEN

Production exécutive studio / Studio executive production/Producción ejecutiva studio
Benjamin DURAND

Suivi artistique / Artistic support / Acompañamiento artístico
Susie lou CHETCUTI

***************
TECHNIQUE / TECHNICAL MANAGEMENT / TÉCNICA

Moyens techniques / Technical means / Medios técnicos
Rencontres Audiovisuelles
Loom Prod

Ingénierie de la projection / Projection engineering / Ingeniería  de la proyección
Pascal LEROY

Ingénierie sonore / Sound engineering/Ingeniería sonido
Nicolas MAIFFRET

Calage mapping / Mapping calibration/ Calibración mapping
Jules Camille HUVIG
Stéphanie LÉONARD

***************

Captation vidéo / Video recording  / Captación video
Thomas REBOULLEAU – Yanna Communication

Montage / Editing /  Montaje
Colas LEMAIRE

***************
AVEC LE SOUTIEN DE / WITH THE SUPPORT OF / CON EL APOYO DE
Région Hauts-de-France
DRAC Hauts-de-France
Département de la Somme
Ville de Cayeux-sur-Mer

REMERCIEMENTS /THANKS/AGRADECIMIENTOS
Phares et Balises
DDTM

Merci aux personnes et organisations qui ont participé et accompagné le projet
FLOW – Baie de Somme 2021-2100

Credits Le Crotoy

Phare du Hourdel /Hourdel Light House / Faro del Hourdel
Cayeux-sur-Mer – France
23.07.2023

***************
Video mapping créé par les Rencontres Audiovisuelles dans le cadre du Video Mapping Festival #6
Video mapping created by Rencontres Audiovisuelles as part of the Video Mapping Festival #6
Video mapping creado por Rencontres Audiovisuelles como parte de Video Mapping Festival #6

***************
CRÉATION / CREATION / CRÉACION

Réalisation / Direction / Dirección
Jules Camille HUVIG

Écriture / Writing / Escritura

Carl CORDONNIER

Photographie / Photography / Fotografía  

Carl CORDONNIER

Animation/Animation/animacion
Erwann HETTE
Jules Camille HUVIG
Stéphanie LÉONARD

Musique originale et guitare / Original music & guitar / Música original y guitarra
Hugo CORDONNIER

Arrangement et sound design /Mixing and sound design / Arreglo y diseño de sonido
Géraldine KWIK

Enregistrement studio/Studio recording/Grabación en estudio
Fred CANDEILLE
Studio La Fabric

***************

PRODUCTION / PRODUCTION/ PRODUCCIÓN
Rencontres Audiovisuelles
Dailylife

Direction de production / Production manager / Dirección de producción
Antoine MANIER

Production exécutive événementielle / Event executive production /Producción ejecutiva de eventos
Margaux HÉAULME
Mathieu PAYEN

Production exécutive studio / Studio executive production/Producción ejecutiva studio
Benjamin DURAND

Suivi artistique / Artistic support / Acompañamiento artístico
Susie lou CHETCUTI

***************
TECHNIQUE / TECHNICAL MANAGEMENT / TÉCNICA

Moyens techniques / Technical means / Medios técnicos
Rencontres Audiovisuelles
Loom Prod

Ingénierie de la projection / Projection engineering / Ingeniería  de la proyección
Pascal LEROY

Ingénierie sonore / Sound engineering/Ingeniería sonido
Nicolas MAIFFRET

Calage mapping / Mapping calibration/ Calibración mapping
Jules Camille HUVIG
Stéphanie LÉONARD

***************

Captation vidéo / Video recording  / Captación video
Thomas REBOULLEAU – Yanna Communication

Montage / Editing /  Montaje
Colas LEMAIRE

***************
AVEC LE SOUTIEN DE / WITH THE SUPPORT OF / CON EL APOYO DE
Région Hauts-de-France
DRAC Hauts-de-France
Département de la Somme
Ville de Cayeux-sur-Mer

REMERCIEMENTS /THANKS/AGRADECIMIENTOS
Phares et Balises
DDTM

Merci aux personnes et organisations qui ont participé et accompagné le projet
FLOW – Baie de Somme 2021-2100

videomappingcenter.com
www.carlcordonnier.com

Une des particularité de ce projet était de travaillé sur un phare en fonction,
pour des raisons évidentes, la lumière ne pouvait être coupée pour l’évènement.
C’est donc à la création de s’adapter en adaptant le rythme et la pulsation du phare,
élément rentrant en écho avec le mouvement des vagues et le thème du projet.

One of the unique aspects of this project was working on a functioning lighthouse. 
For obvious reasons, the light could not be turned off for the event.
The creative team therefore had to adapt by adjusting the rhythm and pulse of the lighthouse, 
an element that echoed the movement of the waves and the theme of the project.

Una de las particularidades de este proyecto era trabajar en un faro en funcionamiento, 
por razones obvias, la luz no podía apagarse para el evento.
Por lo tanto, la creación debía adaptarse al ritmo y la pulsación del faro, 
elemento que se hacía eco del movimiento de las olas y el tema del proyecto.

Retour en haut